توضیحات
عنوان کتاب: یاوههای مد روز (کاربرد نادرست علم در گفتار روشنفکران پسامدرن)
نویسندگان: آلن سوکال و ژان برکمونت
مترجم: جلال حسینی
ناشر: بازتاب نگار
تعداد صفحات: ۳۴۰صفحه
کتاب یاوههای مد روز (کاربرد نادرست علم در گفتار روشنفکران پسامدرن) از نگاه مصطفی ملکیان
کتاب یاوههای مد روز ترجمهی خیلی خوبی دارد. این کتاب ترجمهی دیگری نیز دارد که عرفان ثابتی با عنوان چرندیات پست مدرن ترجمه کرده است. کتاب داستان شگفتانگیزی دارد. نویسندهی کتاب آقای سوکال، مقالهای در حوزهی فلسفهی فیزیک نوشته که سرتاسر آن حرفهای غلط و بیمنطق است و آن را برای مهمترین مجلهی فیلسوفان پستمدرن آمریکا (Journal of Social Affair) ارسال کرده و این مجله نیز مقاله را تأیید و چاپ کرده است. آنوقت او آشکار کرد که آن مقاله پر از حرفهای یاوه است و آبروی این مجله رفت. این کتاب نشان میدهد پستمدرنهای آمریکا و فرانسه چه یاوههایی تحت عنوان فلسفهی علم میگویند.
کتاب از دو جهت مهم است: ۱. شناخت جریان پستمدرن که نه علمشناس اند و نه فلسفهشناس و صرفاً حرفهای قلمبه سلمبه میزنند؛ ۲. کتاب مطالب فراوانی در جامعهشناسی شناخت دارد. ترجمهی جلال حسینی از ترجمهی عرفان ثابتی دقیقتر است، ولی ترجمهی عرفان ثابتی نیز خوب است و خوشخوان و روانتر از ترجمهی جلال حسینی است.
فهرست کتاب
یادداشت مترجم؛ پیشگفتار؛ ۱. مقدمه؛ ۲. ژاک لکان؛ ۳. ژولیا کریستوا؛ ۴. میانپرده: نسبیتباوریِ معرفتی در فلسفهی علم؛ ۵. لوس ایریگره؛ ۶. برونو لاتور؛ ۷. میانپرده: نظریهیِ آشوب و علم «پسامدرن»؛ ۸. ژان بودریار؛ ۹. ژیل دلوز و فلیکس گواتَری؛ ۱۰. پل ویریلیو؛ ۱۱. قضیهی گودل و نظریهی مجموعهها: چند نمونهی کاربرد نادرست؛ ۱۲. فرجام سخن؛ الف. گذر از مرزها: به سوی هرمنوتیکِ دگرسانکنندهی گرانشِ کوانتومی؛ ب. چند توضیح دربارهی مقالهی تقلیدی؛ پ. گذر از مرزها: پینوشت.
بخشی از یادداشت مترجم
کتاب «یاوههای مُد روز» برای توضیح کاربرد نادرست مفاهیم علمی و نیز انتقاد از نسبیتباوریِ معرفتشناختی نوشته شده است. کاربردهای نادرست به برخی از اندیشمندان فرانسویزبان و نسبیتباوری به برخی از اندیشمندان انگلیسیزبان ربط دارد. از همین رو است که این کتاب را باید دو کتاب در یک جلد به شمار آورد.
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.